5 Ekim 2012 Cuma

Siyahların İngilizcesi

Herkes Siyahi Amerikalıların konuşmasının bir garip olduğunu, bir türlü anlaşılmadığını söyler durur. Doğrudur, siyahların kendilerine göre bir İngilizceleri vardır ve onlar da ilk başlarda sizi anlayamamaktan şikayet ederler.
Siyahilerin bir bölümü kırık dökük, devrik ve hatta bildiğimiz İngilizce gramerini altüst eden cümleler kurarlar. Örneğin: You is, you was, we was gibi.  Ya da he don't, she don't gibi.
Bazıları da kelimelerin çoğunu yutar ya da bugüne kadar hiç duymadığınız şekilde telaffuz eder. I am going to come yerine Im a come (aymakam) diye hızlıca konuluşurlar ki hiç birşey anlamazsınız. 
Bir de siyahilerin kendi türettikleri kelimeler vardır ki bunları bazen cümle içinden çıkarmak mümkün olsa da yine de insan sözlüğe bakmak ihtiyacı hisseder. Gelin görün ki bu kelimeleri urban dictionary   türünden sitelerde ancak bulabilirsiniz. Bir de bu tür kelimeler daha yerel olduğu için her yerde de kullanılmıyor olabilir. Örneğin Philadelphia'da kullanılan jawn kelimesi (şey anlamına geliyor) başka eyaletlerde pek bilinmez. Günlük hayatta tipik bir siyah şu şekilde cümleler kurabilir:

I lost my jawn yo ( Şeyimi kaybettim)

Yo, he drawling ( Bu adam ne saçmalıyo)

He bu arada, yo demek de lan demek gibi bir şey.

Not: Yazıda zenci kelimesini bilerek kullanmadım, çünkü bazı siyahlar bu kelimenin aşağılayıcı bir anlam taşıdığını düşünüyorlar ve bu yüzden kimseyi rencide etmek istemedim.
  

Hiç yorum yok: